2024年9月20日

小石潭记的作者(小石潭记的作者简介及背景)

作者名片

柳宗元(773-819)字子厚,河东(今山西永济西)人,唐代作家。曾参加王叔文领导的政治创新运动。失败后,他被贬为永州司马,搬到柳州刺史,因此也被称为“柳州”。他们和韩愈一起倡导古代文学运动,被称为“韩柳”,被列为“唐宋八大人物”。有《柳河东集》。还有《黔驴》、《临江之麋》、《永某老鼠》等热门作品。

小石潭记(原文)

从小丘西行120步,隔着竹子,闻着水的声音,像鸣佩环,心里很开心。伐竹取道,下见小潭,水特别清澈。全石为底,近岸,卷石底出,为坻,为屿,为玉,为岩。绿树绿藤,蒙络摇缀,参差披拂。(佩 通:佩)

  池中鱼可百许头,若空游无所依。太阳下澈,影布石上,但不动;楚尔远去,来来往往。好像和游客在一起。

  潭西南望去,斗折蛇行,明灭可见。岸势犬牙差异,不知其来源。

  坐在潭上,四面竹树环合,寂寞无人,凄神寒骨,静谧幽深。以其境过清,不能长久居住,是记之而去。

  游客:吴武陵、龚古、余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:说恕己,说奉一。

注释:

从:自,由

西:向西,名词作状语。

行:走。

篁(huáng)竹:竹林

如鸣佩环:仿佛人身上佩戴的佩环相撞发出的声音。鸣叫,使..发出声音。佩戴和环都是玉质装饰品。

乐:以..为乐,对…感到快乐(意动用法)。

伐:砍伐。

取:这里指的是开放。

向下看小潭:向下看一个小潭。见,见。向下,向下。

水特别清凉:水特别清凉。特别,特别,特别。冷,冷。清凉,清凉。

以全石为底:即以全石为底(潭)以全石为底。以,把。为,当。

近岸,卷石底出:在靠近岸边的地方,石底的一些部分翻过来露出水面。近,近。 岸边,岸边。卷曲,弯曲。以,相当于“而”,表面装饰,不翻译。

为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:成为各种不同形状的宝石、屿、岩石。宝石,水中高地。岛屿,岛屿。,不平的岩石。岩石,悬崖。

翠藤:翠藤。

蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

但是百许头:大概有一百条。文章指的是小潭里大约有一百条鱼。但是,大约。徐,用在数字后表示约数,相当于用相同的“来”。

若空游无所依靠:都像在空中游动,无所依靠。空气:在空气中,名词作为状语。一切:全部,一切。

阳光明媚,阴影布石:阳光直接照射到底部,鱼的阴影似乎反射在底部的石头上。向下,向下照射。布:照明,分布。清晰,穿透,“彻底”。

一动不动:(鱼影)一动不动。(yǐ)然而,呆呆的样子。

俶(chù)二远逝:突然游到远处。突然,塔尔。

往来翕(xī)忽:来来往往,轻快而敏捷。忽:轻快而敏捷的外观。

斗折蛇行,明灭可见:(溪)曲折,(望过去)一段可见,一段看不见。斗折,像北斗七星一样曲折。蛇行,像蛇爬行一样弯曲。明灭可见,若隐若现。灭,暗,看不见。

犬牙差(cī)相互:像狗的牙齿一样相互交错。狗的牙齿,就像狗的牙齿一样。相互差异,相互交错。

凄神寒骨,安静(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ):让人感到凄凉,寒意透骨,宁静而深远,充满了悲伤的气息。悲伤,寒冷,用法,让…感到凄凉 ,使…感到寒冷。安静,悲伤的外表。深:深。 以其境过清:因为那种环境太荒凉了。是的,因为。它,那个。清晰,荒凉。

不要长时间生活,但要记住:你不能长时间停留,所以写下小石潭的情况,然后离开。生活,停留,停留。是的,所以。。。就这样。代表小石潭旅行。去吧,离开。

吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。

作者的朋友龚古:

作者的表弟宗玄:

隶而从者,崔氏二小生:跟我一起去的,有两个姓崔的年轻人。

隶而从,跟着去。隶,作为随从,动词。崔,指刘宗元的姐夫崔简。小生,年轻人

译文:

从小土丘往西走120步左右,透过竹林,听到水声,仿佛挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很高兴。(于是)砍竹子,开一条路,下面有一个小水池,水池特别凉爽。池以整块石头为底,靠近岸边,石头向上弯曲,露出水面,如各种石头和岛屿。郁郁葱葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇曳下垂,参差不齐,随风飘动。  

 潭里大约有一百条鱼,都好像在空中游动,没有什么可依靠的。阳光一直照到池底,鱼的影子映在水底的石头上。(鱼)呆呆不动,突然(又)游到远处,来来往往,轻快敏捷,仿佛在和游客逗乐。  向石潭西南方向望去,(溪流)像北斗七星一样曲折,(又)像蛇爬行一样曲折,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸形状像犬牙一样参差不齐,看不出溪水的来源在哪里。 

 坐在石滩旁,四周被竹树包围,安静,空无一人,让人感到凄凉,寒冷,安静而深远,充满了悲伤的气息。因为环境太荒凉了,不能呆很长时间,写下这一幕就离开了。 

 吴武陵、龚古和弟弟宗玄一起去参观。还有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉一。